• Feu de Cendres en Todas las horas del día
    Feu de Cendres en Todas las horas del día
Feu de Cendres en Todas las horas del día
Feu de Cendres en Todas las horas del día
Feu de Cendres en Todas las horas del día
Feu de Cendres en Todas las horas del día
Feu de Cendres en Todas las horas del día
Feu de Cendres en Todas las horas del día
Feu de Cendres en Todas las horas del día
Feu de Cendres en Todas las horas del día
Feu de Cendres en Todas las horas del día
Feu de Cendres en Todas las horas del día
Feu de Cendres en Todas las horas del día
Feu de Cendres en Todas las horas del día

Feu de Cendres

NG-O-088
Memoria, Cuerpo

Año de producción
2018
Tipo de obra
Técnica / Material
Cenizas y texto en negativo sobre negro

Descripción visual
Cinco cuadros con ceniza en su interior, la cual va formando grietas con el movimiento y el peso. Cada uno lleva un texto impreso sobre un rectángulo oscuro que presenta una imagen fotográfica de fondo.
Textos en la obra

L'être sans présence n’a pas été et ne sera pas plus là où il y a la cendre et parlerait cette autre mémoire. La, ou cendre veut dire la différence entre ce qui reste et ce qui est

A la place d’autres, au pluriel déjà, de leurs noms et non d’eux mêmes, il y a la cendre, «d’autres, il y a la cendre».

Dans une cendre de mots, dans la cendre d’un nom, la cendre elle-même, la littérale-celle qu’il aime- a disparu. Le nom de cendre est une cendre encore de la cendre. 

Il y a là cendre, voilà qui prend place en laissant place, pour donner à l'entendre: rien n’aura eu lieu que le lieu. Il y a la cendre: il y a lieu. 

J’avais d’abord imaginé pour ma part que cendre était lá, non pas ici mais lá comme l’histoire à raconter: la cendre, ce vieux mot gris, 

 

Traducción: 

El ser sin presencia no ha sido ni tampoco será ahí donde hay la ceniza y donde hablaría esa otra memoria. Ahí, donde ceniza quiere decir la diferencia entre lo que resta y lo que es, 

En (el) lugar de otros, ya en plural, de sus nombres y no de ellos mismos, hay ahí ceniza, “de otros, hay ahí ceniza”.

En una ceniza de palabras, en la ceniza de un nombre, la ceniza misma, la literal -aquella que él ama- ha desaparecido. El nombre de ceniza es todavía una ceniza de la ceniza misma.

Hay ahí ceniza, eso es lo que toma sitio dejando sitio, para dar a oír: nada habrá tenido lugar salvo el lugar. Hay ahí ceniza: hay lugar. 

En primer lugar, por lo que a mí respecta, había imaginado que ceniza estaba ahí, no aquí sino ahí, como la historia por contar: la ceniza esa vieja palabra gris,

Contexto Histórico
Esta obra participó en la exposición realizada en la galería D21, a partir del viernes 12 de octubre hasta el jueves 15 de noviembre del año 2018. Está compuesta de materiales, objetos e imágenes recolectadas por años y que son recurrentes en su producción artística desde mediados de los ochenta en adelante, tales como prácticas del arte popular como telas talares hechas a mano y ovillos de lana intervenidos por polillas, además de telas, textos bordados, fotografías, cenizas y tierra. Las obras, por un lado, refieren a la figura de las Moiras o Parcas de la mitología griega, reflexionando en torno al tejido como puesta en crisis de la linealidad de los relatos e historias. Por otro lado, proponen un cruce entre textos de los filósofos Patricio Marchant y Jacques Derrida, a quienes pone en diálogo con imágenes de fronteras. Además, las obras recurren también al sustrato autobiográfico, al incluir como objetos, fotografías y sábanas de cáñamo del siglo XIX que forman parte de la memoria familiar. El trabajo de recolección y orden de objetos se traduce en una poética que gira en torno a la densidad de los materiales, de los residuos y de lo orgánico, a la vez que muestra una preocupación por la textualidad y sus interrupciones. Esta última vuelve cifrarse en la figura de las Moiras, a quienes se les atribuía no sólo el manejo del destino, sino que también la invención de las cinco vocales del alfabeto griego.
Biografía de la obra
Los textos presentes en la obra son de los filósofos Patricio Marchant y Jacques Derrida, y uno es de autoría de la artista. La ceniza utilizada pertenece a la cocina a leña de la casa familiar de la artista en el lago Riñihue. Es ceniza que calienta los cuerpos que pasan por ese lugar.
Obras relacionadas
Exposiciones relacionadas